새로운 발전이념을 견지하다

(발전이념 견지 개혁개방)

Fecha de publicación:2018-11-02 | Publicado por:中国网

발전은 중국의 모든 문제를 해결하는 기초이자 관건이다. 발전은 반드시 과학적 발전이어야 하며 또한 반드시 혁신, 조화, 녹색, 개방, 공유의 발전이념을 확고하게 관철시겨야만 한다. 반드시 중국사회주의 기본경제제도와 분배제도를 견지하고 완비해 나가며, 흔들림없이 공유제경제를 공고히 하고 발전시키며, 확고하게 비공유제 경제의 발전을 장려하고 지지하며 유도해나가야 하고, 시장이 자원배치에서 결정적인 역할을 할 수 있도록 하며, 정부의 역할이 더욱 잘 발휘되도록 하고, 신형 산업화, 정보화, 도시화, 농업현대화의 동시 발전을 추진하며, 능동적으로 경제 글로벌화에 참여하고 추진하여 더욱 높은 차원의 개방형 경제를 발전시키고, 지속적으로 중국의 경제실력과 종합 국력을 향상시켜야 한다.


새로운 발전이념을 관철시키는 구체적인 요구는 다음과 같다. 품질제일주의, 효익우선주의를 고수하고 공급측의 구조적 개혁을 기본선으로 하여 경제의 질적 혁신, 효율혁신, 구동력혁신을 추진하고, 총요소생산성을 제고시키며, 실물경제, 과학기술혁신, 현대금융, 인력자원이 협동하여 발전하는 산업체계의 건설에 박차를 가하고 시장메커니즘이 효과적이며 미시적 주체가 활력 넘치고, 거시적 조정이 적절한 경제체제를 구축하는데 힘쓰며, 중국경제의 혁신능력과 경쟁력을 지속적으로 강화시켜야 한다. 새로운 발전이념을 견지해 나가기 위해 공급측의 구조개혁, 혁신형 국가 건설, 농촌진흥전략 실시, 지역균형발전전략 실시, 사회주의시장경제체제 완비, 전면적인 개방의 새로운 구도 형성 등 6개 분야의 사업을 잘 추진해야 한다.


坚持新发展理念


发展是解决中国一切问题的基础和关键,发展必须是科学发展,必须坚定不移贯彻创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念。必须坚持和完善中国社会主义基本经济制度和分配制度,毫不动摇巩固和发展公有制经济,毫不动摇鼓励、支持、引导非公有制经济发展,使市场在资源配置中起决定性作用,更好发挥政府作用,推动新型工业化、信息化、城镇化、农业现代化同步发展,主动参与和推动经济全球化进程,发展更高层次的开放型经济,不断壮大中国经济实力和综合国力。


贯彻新发展理念的具体要求是:坚持质量第一、效益优先,以供给侧结构性改革为主线,推动经济发展质量变革、效率变革、动力变革,提高全要素生产率,着力加快建设实体经济、科技创新、现代金融、人力资源协同发展的产业体系,着力构建市场机制有效、微观主体有活力、宏观调控有度的经济体制,不断增强中国经济创新力和竞争力。坚持新发展理念要做好深化供给侧结构性改革、加快建设创新型国家、实施乡村振兴战略、实施区域协调发展战略、加快完善社会主义市场经济体制、推动形成全面开放新格局六个方面的工作。